Presentare un’opera letteraria in lingua straniera per la prima volta non è così semplice come può sembrare. Per facilitare l’approccio a questo tipo di compito trovo utile fornire un piccolo repertorio di frasi da adattare in base alle peculiarità dell’opera letteraria.
The author | voices the ideas of the period because… portrays a realistic and faithful picture of his/her contemporary society is very objective in the presentation of events, as evidenced in… shows an ironic attitude towards… builds up suspense and maintains interest by means of… frequently employs technical devices such as turning points/surprise endings… creates an atmosphere of serenity/joy/fear/… by means of… intervenes and comments on …appears detached from the world of his work… |
The work | deals with love/war/existential failure/human relationships develops the theme …. has a simple/complex structure… gives an objective and credible account of… alternates descriptive parts with dialogues… presents background events through… |
The readers | are involved in the novel/poem/play as they appreciate… are free to form their own opinions on characters and events… have/do not have access to the characters’ minds… sympathise with… know everything about…from the beginning… are relieved when the conflict is resolved … are led to reflect upon the themes of… |